|
|
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diction 1.03\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-10 16:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-09 18:26+0100\n" "Last-Translator: Michael Haardt <michael@moria.de>\n" "Language-Team: Deutsch <michael@moria.de>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: diction.c:79 diction.c:366 #, c-format msgid "diction: Opening `%s' failed (%s).\n" msgstr "diction: �ffnen der Datei `%s' nicht m�glich (%s).\n"
#: diction.c:94 diction.c:106 diction.c:124 msgid "diction: out of memory.\n" msgstr "diction: verf�gbarer Hauptspeicher ist ersch�pft.\n"
#: diction.c:116 #, c-format msgid "diction: Compiling regular expression `%s' failed (%s).\n" msgstr "" "diction: Compilieren des regul�ren Ausdrucks `%s' nicht m�glich (%s).\n"
#: diction.c:233 msgid "Double word." msgstr "Doppeltes Wort."
#: diction.c:255 msgid "" "Usage: diction [-d] [-f file [-n|-L language]] [file ...]\n" " diction [--ignore-double-words]\n" " [--file file [--no-default-file|--language]] [file ...]\n" " diction --version\n" msgstr "" "Aufruf: diction [-d] [-f Datei [-n|-L Sprache]] [Datei ...]\n" " diction [--ignore-double-words]\n" " [--file Datei [--no-default-file|--language]] [Datei ...]\n" " diction --version\n"
#: diction.c:294 #, c-format msgid "diction: Invalid string `..' in default phrase language `%s'.\n" msgstr "diction: Ung�ltige Zeichenkette `..' in Default Phrasensprache `%s'.\n"
#: diction.c:335 msgid "Try `diction -h' or `diction --help' for more information.\n" msgstr "" "Versuchen Sie `diction -h' oder `diction --help' f�r weitere Informationen.\n"
#: diction.c:342 msgid "" "Print wordy and commonly misused phrases in sentences.\n" "\n" "-d, --ignore-double-words do not complain about double words\n" "-f, --file also read the specified database\n" "-n, --no-default-file do not read the default phrase file\n" "-L, --language set document language\n" "-h, --help print this message\n" " --version print the version\n" msgstr "" "Gibt wortreiche und h�ufig falsch verwendete Phrasen aus.\n" "\n" "-d, --ignore-double-words Beschwere Dich nicht �ber doppelte Worte\n" "-f, --file Lies diese Datenbank zus�tzlich\n" "-n, --no-default-file Lies die Standard-Phrasendatei nicht\n" "-L, --language Verwende die angegebene Sprache als " "Dokumentensprache\n" "-h, --help Anzeigen dieser Hilfe\n" " --version Ausgabe der Versionsinformation\n"
#: diction.c:351 style.c:892 msgid "Report bugs to <michael@moria.de>.\n" msgstr "Berichten sie Fehler an <michael@moria.de>.\n"
#: diction.c:377 style.c:912 msgid "No sentences found.\n" msgstr "Keine S�tze gefunden.\n"
#: diction.c:381 msgid "No phrases " msgstr "Keine Phrasen "
#: diction.c:382 msgid "1 phrase " msgstr "Eine Phrase "
#: diction.c:383 #, c-format msgid "%d phrases " msgstr "%d Phrasen "
#: diction.c:384 msgid "in 1 sentence found.\n" msgstr "in einem Satz gefunden.\n"
#: diction.c:385 #, c-format msgid "in %d sentences found.\n" msgstr "in %d S�tzen gefunden.\n"
#: getopt.c:679 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Option `%s' is mehrdeutig.\n"
#: getopt.c:703 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument.\n"
#: getopt.c:708 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument.\n"
#: getopt.c:725 getopt.c:898 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: Option `%s' ben�tigt ein Argument.\n"
#. --option #: getopt.c:754 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: Unbekannte Option `--%s'\n"
#. +option or -option #: getopt.c:758 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: Unbekannte Option `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message. #: getopt.c:784 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: Ung�ltige Option -- %c\n"
#: getopt.c:787 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: Ung�ltige Option -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message. #: getopt.c:817 getopt.c:947 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: Option ben�tigt ein Argument -- %c\n"
#: getopt.c:864 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Option `-W %s' ist mehrdeutig\n"
#: getopt.c:882 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
#: sentence.c:177 #, c-format msgid "%s: internal error, compiling a regular expression failed (%s).\n" msgstr "" "%s: interner Fehler, compilieren eines regul�ren Ausdrucks nicht m�glich (%" "s).\n"
#: sentence.c:214 #, c-format msgid "%s: increasing sentence buffer failed: %s\n" msgstr "%s: vergr��ern des Satz-Puffers fehlgeschlagen: %s\n"
#: style.c:71 style.c:85 msgid "style: out of memory\n" msgstr "style: kein zus�tzlicher Hauptspeicher verf�gbar\n"
#: style.c:783 msgid "" "Usage: style [-L language] [-l length] [-r ari] [file ...]\n" " style [--language language] [--print-long length] [--print-ari ari]\n" " [file ...]\n" " style --version\n" msgstr "" "Aufruf: style [-L Sprache] [-l L�nge] [-r ari] [Dateiname ...]\n" " style [--language Sprache] [--print-long L�nge] [--print-ari ari]\n" " [Dateiname ...]\n" " style --version\n"
#: style.c:872 msgid "Try style -h|--help for more information.\n" msgstr "style --help gibt weitere Informationen.\n"
#: style.c:879 msgid "" "Analyse surface characteristics of a document.\n" "\n" msgstr ""
#: style.c:880 msgid "" "-L, --language set the document language.\n" "-l, --print-long print all sentences longer than <length> words\n" "-r, --print-ari print all sentences with an ARI greater than than " "<ari>\n" "-p, --print-passive print all sentences phrased in the passive voice\n" "-N, --print-nom print all sentences containing nominalizations\n" "-n, --print-nom-passive print all sentences phrased in the passive voice or\n" " containing nominalizations\n" msgstr "" "Oberfl�chliche Charakteristiken eines Dokumente untersuchen.\n" "\n" "-L, --language Setze die Dokumentensprache\n" "-l, --print-long Ausgabe aller S�tze l�nger als <L�nge> W�rter\n" "-r, --print-ari Ausgabe aller S�tze mit einer ARI gr��er als <ari>\n" "-p, --print-passive Ausgabe passiv formulierter S�tze\n" "-N, --print-nom print all sentences containing nominalizations\n" "-n, --print-nom-passive print all sentences phrased in the passive voice or\n" " containing nominalizations\n" "-h, --help Anzeigen dieser Hilfe\n" " --version Ausgabe der Versionsinformation\n"
#: style.c:888 msgid "" "-h, --help print this message\n" " --version print the version\n" msgstr "" "-h, --help Diesen Text ausgeben\n" " --version Die Version ausgeben\n"
#: style.c:902 #, c-format msgid "style: Opening `%s' failed (%s).\n" msgstr "style: �ffnen der Datei `%s' nicht m�glich (%s).\n"
#: style.c:920 msgid "readability grades:\n" msgstr "Lesbarkeits-Stufen:\n"
#: style.c:921 msgid "Kincaid" msgstr "Kincaid"
#: style.c:922 msgid "ARI" msgstr "ARI"
#: style.c:923 msgid "Coleman-Liau" msgstr "Coleman-Liau"
#: style.c:924 msgid "Flesch Index" msgstr "Flesch Index"
#: style.c:925 msgid "Fog Index" msgstr "Fog Index"
#: style.c:927 msgid "1. WSTF Index" msgstr "1. WSTF Index"
#: style.c:928 msgid "Wheeler-Smith Index" msgstr "Wheeler-Smith Index"
#: style.c:929 style.c:934 msgid "below school year 5\n" msgstr "niedriger als das f�nfte Schuljahr\n"
#: style.c:930 msgid "higher than school year 10\n" msgstr "h�her als das zehnte Schuljahr\n"
#: style.c:931 style.c:936 #, c-format msgid "school year %d\n" msgstr "%d. Schuljahr\n"
#: style.c:933 msgid "Lix" msgstr "Lix"
#: style.c:935 msgid "higher than school year 11\n" msgstr "h�her als das 11. Schuljahr\n"
#: style.c:937 msgid "SMOG-Grading" msgstr "SMOG-Grading"
#: style.c:939 msgid "sentence info:\n" msgstr "Satz-Information:\n"
#: style.c:940 #, c-format msgid " %d characters\n" msgstr " %d Zeichen\n"
#: style.c:941 #, c-format msgid " %d words, average length %.2f characters = %.2f syllables\n" msgstr " %d Worte, durschnittliche L�nge %.2f Zeichen = %.2f Silben\n"
#: style.c:942 #, c-format msgid " %d sentences, average length %.1f words\n" msgstr " %d S�tze, durchschnittliche L�nge %.1f Worte\n"
#: style.c:946 #, c-format msgid " %d%% (%d) short sentences (at most %d words)\n" msgstr " %d%% (%d) kurze S�tze (hoechstens %d Worte)\n"
#: style.c:949 #, c-format msgid " %d%% (%d) long sentences (at least %d words)\n" msgstr " %d%% (%d) lange S�tze (mindestens %d Worte)\n"
#: style.c:950 #, c-format msgid " %d paragraphs, average length %.1f sentences\n" msgstr " %d Abs�tze, durschnittliche L�nge %.1f S�tze\n"
#: style.c:951 #, c-format msgid " %d%% (%d) questions\n" msgstr " %d%% (%d) Fragen\n"
#: style.c:952 #, c-format msgid " %d%% (%d) passive sentences\n" msgstr " %d%% (%d) passive S�tze\n"
#: style.c:953 #, c-format msgid "" " longest sent %d wds at sent %d; shortest sent %d wds at sent %d\n" msgstr "" " L�ngster Satz (%2d) enth�lt %d Wort\n" " K�rzester Satz (%2d) enth�lt %d Worte\n"
#: style.c:972 msgid "word usage:\n" msgstr "Wortwahl:\n"
#: style.c:973 msgid " verb types:\n" msgstr " Verb Typen:\n"
#: style.c:974 #, c-format msgid " to be (%d) auxiliary (%d) \n" msgstr " \"sein\" (%d) Hilfsverb (%d) \n"
#: style.c:975 #, c-format msgid " types as %% of total:\n" msgstr " Typ in %% der Gesamtzahl:\n"
#: style.c:976 msgid "" " conjunctions %1.f% (%d) pronouns %1.f% (%d) prepositions %1.f% (%d)\n" msgstr "" " Konjunktionen %1.f% (%d) Pronomen %1.f% (%d) Pr�ositionen %1.f% (%" "d)\n"
#: style.c:981 msgid " nominalizations %1.f% (%d)\n" msgstr " Substantivierungen %1.f% (%d)\n"
#: style.c:985 msgid "sentence beginnings:\n" msgstr "Satzanfang:\n"
#: style.c:986 #, c-format msgid " pronoun (%d) interrogative pronoun (%d) article (%d)\n" msgstr " Pronomen (%d) Fragepronomen (%d) Artikel (%d)\n"
#: style.c:989 #, c-format msgid "" " subordinating conjunction (%d) conjunction (%d) preposition (%d)\n" msgstr "" " untergeordnete Konjunktion (%d) Konjunktion (%d) Pr�position (%d)\n"
|