You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
389 lines
11 KiB
389 lines
11 KiB
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: diction 1.03\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-03-10 16:55+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-11-09 18:26+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Michael Haardt <michael@moria.de>\n"
|
|
"Language-Team: Deutsch <michael@moria.de>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: diction.c:79 diction.c:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "diction: Opening `%s' failed (%s).\n"
|
|
msgstr "diction: Öffnen der Datei `%s' nicht möglich (%s).\n"
|
|
|
|
#: diction.c:94 diction.c:106 diction.c:124
|
|
msgid "diction: out of memory.\n"
|
|
msgstr "diction: verfügbarer Hauptspeicher ist erschöpft.\n"
|
|
|
|
#: diction.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "diction: Compiling regular expression `%s' failed (%s).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"diction: Compilieren des regulären Ausdrucks `%s' nicht möglich (%s).\n"
|
|
|
|
#: diction.c:233
|
|
msgid "Double word."
|
|
msgstr "Doppeltes Wort."
|
|
|
|
#: diction.c:255
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: diction [-d] [-f file [-n|-L language]] [file ...]\n"
|
|
" diction [--ignore-double-words]\n"
|
|
" [--file file [--no-default-file|--language]] [file ...]\n"
|
|
" diction --version\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aufruf: diction [-d] [-f Datei [-n|-L Sprache]] [Datei ...]\n"
|
|
" diction [--ignore-double-words]\n"
|
|
" [--file Datei [--no-default-file|--language]] [Datei ...]\n"
|
|
" diction --version\n"
|
|
|
|
#: diction.c:294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "diction: Invalid string `..' in default phrase language `%s'.\n"
|
|
msgstr "diction: Ungültige Zeichenkette `..' in Default Phrasensprache `%s'.\n"
|
|
|
|
#: diction.c:335
|
|
msgid "Try `diction -h' or `diction --help' for more information.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Versuchen Sie `diction -h' oder `diction --help' für weitere Informationen.\n"
|
|
|
|
#: diction.c:342
|
|
msgid ""
|
|
"Print wordy and commonly misused phrases in sentences.\n"
|
|
"\n"
|
|
"-d, --ignore-double-words do not complain about double words\n"
|
|
"-f, --file also read the specified database\n"
|
|
"-n, --no-default-file do not read the default phrase file\n"
|
|
"-L, --language set document language\n"
|
|
"-h, --help print this message\n"
|
|
" --version print the version\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gibt wortreiche und häufig falsch verwendete Phrasen aus.\n"
|
|
"\n"
|
|
"-d, --ignore-double-words Beschwere Dich nicht über doppelte Worte\n"
|
|
"-f, --file Lies diese Datenbank zusätzlich\n"
|
|
"-n, --no-default-file Lies die Standard-Phrasendatei nicht\n"
|
|
"-L, --language Verwende die angegebene Sprache als "
|
|
"Dokumentensprache\n"
|
|
"-h, --help Anzeigen dieser Hilfe\n"
|
|
" --version Ausgabe der Versionsinformation\n"
|
|
|
|
#: diction.c:351 style.c:892
|
|
msgid "Report bugs to <michael@moria.de>.\n"
|
|
msgstr "Berichten sie Fehler an <michael@moria.de>.\n"
|
|
|
|
#: diction.c:377 style.c:912
|
|
msgid "No sentences found.\n"
|
|
msgstr "Keine Sätze gefunden.\n"
|
|
|
|
#: diction.c:381
|
|
msgid "No phrases "
|
|
msgstr "Keine Phrasen "
|
|
|
|
#: diction.c:382
|
|
msgid "1 phrase "
|
|
msgstr "Eine Phrase "
|
|
|
|
#: diction.c:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d phrases "
|
|
msgstr "%d Phrasen "
|
|
|
|
#: diction.c:384
|
|
msgid "in 1 sentence found.\n"
|
|
msgstr "in einem Satz gefunden.\n"
|
|
|
|
#: diction.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in %d sentences found.\n"
|
|
msgstr "in %d Sätzen gefunden.\n"
|
|
|
|
#: getopt.c:679
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|
msgstr "%s: Option `%s' is mehrdeutig.\n"
|
|
|
|
#: getopt.c:703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument.\n"
|
|
|
|
#: getopt.c:708
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument.\n"
|
|
|
|
#: getopt.c:725 getopt.c:898
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|
msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument.\n"
|
|
|
|
#. --option
|
|
#: getopt.c:754
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|
msgstr "%s: Unbekannte Option `--%s'\n"
|
|
|
|
#. +option or -option
|
|
#: getopt.c:758
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|
msgstr "%s: Unbekannte Option `%c%s'\n"
|
|
|
|
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
|
#: getopt.c:784
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n"
|
|
|
|
#: getopt.c:787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|
msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n"
|
|
|
|
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
|
#: getopt.c:817 getopt.c:947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|
msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
|
|
|
|
#: getopt.c:864
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
|
msgstr "%s: Option `-W %s' ist mehrdeutig\n"
|
|
|
|
#: getopt.c:882
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
|
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
|
|
|
|
#: sentence.c:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: internal error, compiling a regular expression failed (%s).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: interner Fehler, compilieren eines regulären Ausdrucks nicht möglich (%"
|
|
"s).\n"
|
|
|
|
#: sentence.c:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: increasing sentence buffer failed: %s\n"
|
|
msgstr "%s: vergrößern des Satz-Puffers fehlgeschlagen: %s\n"
|
|
|
|
#: style.c:71 style.c:85
|
|
msgid "style: out of memory\n"
|
|
msgstr "style: kein zusätzlicher Hauptspeicher verfügbar\n"
|
|
|
|
#: style.c:783
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: style [-L language] [-l length] [-r ari] [file ...]\n"
|
|
" style [--language language] [--print-long length] [--print-ari ari]\n"
|
|
" [file ...]\n"
|
|
" style --version\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aufruf: style [-L Sprache] [-l Länge] [-r ari] [Dateiname ...]\n"
|
|
" style [--language Sprache] [--print-long Länge] [--print-ari ari]\n"
|
|
" [Dateiname ...]\n"
|
|
" style --version\n"
|
|
|
|
#: style.c:872
|
|
msgid "Try style -h|--help for more information.\n"
|
|
msgstr "style --help gibt weitere Informationen.\n"
|
|
|
|
#: style.c:879
|
|
msgid ""
|
|
"Analyse surface characteristics of a document.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: style.c:880
|
|
msgid ""
|
|
"-L, --language set the document language.\n"
|
|
"-l, --print-long print all sentences longer than <length> words\n"
|
|
"-r, --print-ari print all sentences with an ARI greater than than "
|
|
"<ari>\n"
|
|
"-p, --print-passive print all sentences phrased in the passive voice\n"
|
|
"-N, --print-nom print all sentences containing nominalizations\n"
|
|
"-n, --print-nom-passive print all sentences phrased in the passive voice or\n"
|
|
" containing nominalizations\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oberflächliche Charakteristiken eines Dokumente untersuchen.\n"
|
|
"\n"
|
|
"-L, --language Setze die Dokumentensprache\n"
|
|
"-l, --print-long Ausgabe aller Sätze länger als <Länge> Wörter\n"
|
|
"-r, --print-ari Ausgabe aller Sätze mit einer ARI größer als <ari>\n"
|
|
"-p, --print-passive Ausgabe passiv formulierter Sätze\n"
|
|
"-N, --print-nom print all sentences containing nominalizations\n"
|
|
"-n, --print-nom-passive print all sentences phrased in the passive voice or\n"
|
|
" containing nominalizations\n"
|
|
"-h, --help Anzeigen dieser Hilfe\n"
|
|
" --version Ausgabe der Versionsinformation\n"
|
|
|
|
#: style.c:888
|
|
msgid ""
|
|
"-h, --help print this message\n"
|
|
" --version print the version\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-h, --help Diesen Text ausgeben\n"
|
|
" --version Die Version ausgeben\n"
|
|
|
|
#: style.c:902
|
|
#, c-format
|
|
msgid "style: Opening `%s' failed (%s).\n"
|
|
msgstr "style: Öffnen der Datei `%s' nicht möglich (%s).\n"
|
|
|
|
#: style.c:920
|
|
msgid "readability grades:\n"
|
|
msgstr "Lesbarkeits-Stufen:\n"
|
|
|
|
#: style.c:921
|
|
msgid "Kincaid"
|
|
msgstr "Kincaid"
|
|
|
|
#: style.c:922
|
|
msgid "ARI"
|
|
msgstr "ARI"
|
|
|
|
#: style.c:923
|
|
msgid "Coleman-Liau"
|
|
msgstr "Coleman-Liau"
|
|
|
|
#: style.c:924
|
|
msgid "Flesch Index"
|
|
msgstr "Flesch Index"
|
|
|
|
#: style.c:925
|
|
msgid "Fog Index"
|
|
msgstr "Fog Index"
|
|
|
|
#: style.c:927
|
|
msgid "1. WSTF Index"
|
|
msgstr "1. WSTF Index"
|
|
|
|
#: style.c:928
|
|
msgid "Wheeler-Smith Index"
|
|
msgstr "Wheeler-Smith Index"
|
|
|
|
#: style.c:929 style.c:934
|
|
msgid "below school year 5\n"
|
|
msgstr "niedriger als das fünfte Schuljahr\n"
|
|
|
|
#: style.c:930
|
|
msgid "higher than school year 10\n"
|
|
msgstr "höher als das zehnte Schuljahr\n"
|
|
|
|
#: style.c:931 style.c:936
|
|
#, c-format
|
|
msgid "school year %d\n"
|
|
msgstr "%d. Schuljahr\n"
|
|
|
|
#: style.c:933
|
|
msgid "Lix"
|
|
msgstr "Lix"
|
|
|
|
#: style.c:935
|
|
msgid "higher than school year 11\n"
|
|
msgstr "höher als das 11. Schuljahr\n"
|
|
|
|
#: style.c:937
|
|
msgid "SMOG-Grading"
|
|
msgstr "SMOG-Grading"
|
|
|
|
#: style.c:939
|
|
msgid "sentence info:\n"
|
|
msgstr "Satz-Information:\n"
|
|
|
|
#: style.c:940
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d characters\n"
|
|
msgstr " %d Zeichen\n"
|
|
|
|
#: style.c:941
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d words, average length %.2f characters = %.2f syllables\n"
|
|
msgstr " %d Worte, durschnittliche Länge %.2f Zeichen = %.2f Silben\n"
|
|
|
|
#: style.c:942
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d sentences, average length %.1f words\n"
|
|
msgstr " %d Sätze, durchschnittliche Länge %.1f Worte\n"
|
|
|
|
#: style.c:946
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d%% (%d) short sentences (at most %d words)\n"
|
|
msgstr " %d%% (%d) kurze Sätze (hoechstens %d Worte)\n"
|
|
|
|
#: style.c:949
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d%% (%d) long sentences (at least %d words)\n"
|
|
msgstr " %d%% (%d) lange Sätze (mindestens %d Worte)\n"
|
|
|
|
#: style.c:950
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d paragraphs, average length %.1f sentences\n"
|
|
msgstr " %d Absätze, durschnittliche Länge %.1f Sätze\n"
|
|
|
|
#: style.c:951
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d%% (%d) questions\n"
|
|
msgstr " %d%% (%d) Fragen\n"
|
|
|
|
#: style.c:952
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d%% (%d) passive sentences\n"
|
|
msgstr " %d%% (%d) passive Sätze\n"
|
|
|
|
#: style.c:953
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" longest sent %d wds at sent %d; shortest sent %d wds at sent %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" Längster Satz (%2d) enthält %d Wort\n"
|
|
" Kürzester Satz (%2d) enthält %d Worte\n"
|
|
|
|
#: style.c:972
|
|
msgid "word usage:\n"
|
|
msgstr "Wortwahl:\n"
|
|
|
|
#: style.c:973
|
|
msgid " verb types:\n"
|
|
msgstr " Verb Typen:\n"
|
|
|
|
#: style.c:974
|
|
#, c-format
|
|
msgid " to be (%d) auxiliary (%d) \n"
|
|
msgstr " \"sein\" (%d) Hilfsverb (%d) \n"
|
|
|
|
#: style.c:975
|
|
#, c-format
|
|
msgid " types as %% of total:\n"
|
|
msgstr " Typ in %% der Gesamtzahl:\n"
|
|
|
|
#: style.c:976
|
|
msgid ""
|
|
" conjunctions %1.f% (%d) pronouns %1.f% (%d) prepositions %1.f% (%d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" Konjunktionen %1.f% (%d) Pronomen %1.f% (%d) Prýositionen %1.f% (%"
|
|
"d)\n"
|
|
|
|
#: style.c:981
|
|
msgid " nominalizations %1.f% (%d)\n"
|
|
msgstr " Substantivierungen %1.f% (%d)\n"
|
|
|
|
#: style.c:985
|
|
msgid "sentence beginnings:\n"
|
|
msgstr "Satzanfang:\n"
|
|
|
|
#: style.c:986
|
|
#, c-format
|
|
msgid " pronoun (%d) interrogative pronoun (%d) article (%d)\n"
|
|
msgstr " Pronomen (%d) Fragepronomen (%d) Artikel (%d)\n"
|
|
|
|
#: style.c:989
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" subordinating conjunction (%d) conjunction (%d) preposition (%d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" untergeordnete Konjunktion (%d) Konjunktion (%d) Präposition (%d)\n"
|